lunch: 1) ленч, второй завтрак Ex: basket lunch пикник, завтрак на пикнике Ex: to have (to take) lunch завтракать; закусывать Ex: to eat one's lunch завтракать или обедать в середине дня (в 12-14 часов)2)
hour: 1) час Ex: twenty-four hours сутки, 24 часа Ex: at hours work работы на час Ex: a 3 hour drive трехчасовая поездка Ex: an hour away в часе езды Ex: the small hours первые часы после полуночи; предра
lunch-hour: 1) обеденный перерыв (на работе)2) время (второго) завтрака (примерно 12-14 часов)3) обеденный перерыв в учреждении и т. п.)
dutch lunch: угощение, при котором каждый платит за себяDutch lunchугощение, при котором каждый платит за себя
free lunch: 1) _ам. _канад. _уст. бесплатная закуска (в пивной, салуне)2) _ам. _канад. сомнительный подарок; дар, за который получателю приходится в конце концов заплатить
No breaks, no lunch hours, just business. Никаких перерывов, никаких обедов, только бизнес.
They are, as a general rule, convened during the lunch hour. Как правило, заседания проводятся во время обеденного перерыва.
That is why I request that, if any meeting is scheduled, it be held during lunch hours. Поэтому я прошу, чтобы при планировании каких-либо заседаний предусматривалось их проведение в обеденный перерыв.
Of course, on the disarmament machinery, our views are well known, and lunch hour is approaching fast. Разумеется, применительно к разоруженческому механизму наши взгляды хорошо известны, а обеденный час все ближе и ближе.
The Pass and Identification Office will close for the lunch hour from 1 p.m. to 2 p.m. Отдел выдачи пропусков и удостоверений будет закрыт на обед с 13 ч. 00 м. до 14 ч. 00 м.
If necessary we will also provide support in the evening, during the weekend, and during lunch hours. Basically, exactly when you need it. Мы поддерживаем вас, при необходимости, также в вечернее время, в выходные дни, в обед .. именно тогда, когда вы в помощи нуждаетесь.
In all these arrangements, women are not afforded the opportunities to be close to their children during working hours which negatively affects their performance in the workplace and also robs the child the opportunity to breastfeed during lunch hours. Во всех таких случаях женщины не имеют возможности быть поблизости к своим детям в часы работы, что негативно сказывается на результатах их труда, а также лишает ребенка возможности получать грудное молоко в обеденное время.
Ten days ago, a Palestinian suicide bomber walked into a crowded Jerusalem restaurant during the lunch hour and detonated a powerful explosive charge, sending glass, chairs, tables and even human beings flying through the air and out into the street. Десять дней назад палестинский смертник вошел в заполненный посетителями ресторан в Иерусалиме в обеденное время и привел в действие мощный взрывной механизм, в результате чего осколки стекла, обломки столов и даже люди были выброшены наружу.
I know that our colleague from Egypt has been urging that our meeting not overlap with the meetings on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, but it does not seem possible to hold a meeting of that kind during the lunch hours, or so I am told. Мне известно, что наш коллега из Египта настаивал на том, чтобы наше заседание не совпадало с заседаниями по Договору о нераспространении ядерного оружия, но, как меня уверяют, не представляется возможным провести такого рода заседание в обеденные часы.